service Ram 3500 Chassis Cab 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: 3500 Chassis Cab, Model: Ram 3500 Chassis Cab 2018Pages: 622
Page 6 of 622

INTRODUCTION
Cher client, félicitations pour l’acquisition de votre nou-
veau véhicule. Soyez certain qu’il allie l’exécution de
précision, le style distinctif et la qualité supérieure.
Il s’agit d’un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut aller
partout et accomplir des tâches pour lesquelles les véhicu-
les de tourisme traditionnels n’ont pas été conçus. Sa tenue
de route et sa conduite diffèrent de celles de nombreux
autres véhicules de tourisme, tant sur route qu’en mode
hors route; par conséquent, prenez le temps de vous
familiariser avec votre véhicule. La versionà 2roues
motrices de ce véhicule a été conçue pour la conduite sur
route seulement. Elle n’est pas destinée à la conduite hors
route ni à un usage intensif, applications qui sont réservées
aux véhiculesà 4r oues motrices. Lisez le guide de l’auto-
mobiliste avant de conduire ce véhicule. Assurez-vous de
bien connaître toutes les commandes du véhicule, particu-
lièrement celles utilisées pour le freinage, la direction, la
transmission et la boîte de transfert. Apprenez comment
votre véhicule se comporte sur les différentes chaussées.
Votre habileté à conduire s’améliorera avec l’expérience.
Lorsque vous conduisez en mode hors route ou lorsque
vous utilisez le véhicule pour des travaux, ne surchargez
pas ce dernier et ne tentez pas de contrevenir aux lois de la physique. Respectez toujours les règlements fédéraux, éta-
tiques, provinciaux et locaux partout où vous conduisez.
Comme pour tout autre véhicule de ce type, vous risquez
une perte de maîtrise ou une collision si vous ne conduisez
pas correctement ce véhicule. Consultez la rubrique
« Conseils de conduite » dans cette section pour obtenir de
plus amples renseignements.
Le présent guide de l’automobiliste a été rédigé avec la
collaboration d’ingénieurs et de spécialistes et vise à vous
familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre
véhicule. Il est accompagné de renseignements relatifs à la
garantie et de documents à l’intention de l’automobiliste.
Dans le livret de garantie joint, vous trouverez également
une description des services que FCA offre à ses clients, le
certificat de garantie, ainsi que les détails des modalités de
validité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement
tous ces documents avec précaution avant de conduire
votre véhicule pour la première fois. Le respect des direc-
tives, des recommandations, les conseils et les avertisse-
ments importants qui s’y trouvent vous aideront utiliser
votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d’agrément
possible.
Ce guide du propriétaire décrit tous les modèles de ce
véhicule. Les options et l’équipement dédiés à des marchés
4 INTRODUCTION
Page 7 of 622

ou à des versions spécifiques ne sont pas indiqués claire-
ment dans le texte. Par conséquent, vous ne devez prendre
en compte que l’information relative à la version, au
moteur et au modèle que vous avez acheté. Tout contenu
du guide de l’automobiliste qui peut ne pas s’appliquer Ã
votre véhicule est identifié par la mention « selon l’équi-
pement ». Toutes les données contenues dans cette publi-
cation sont conçues pour vous aider à utiliser votre véhi-
cule de la meilleure façon possible. FCA vise une
amélioration constante des véhicules fabriqués. Pour cette
raison, il se réserve le droit d’apporter des modifications au
modèle décrit pour des raisons techniques et/ou commer-
ciales. Pour obtenir de plus amples renseignements, com-
muniquez avec un concessionnaire autorisé.
Le cas échéant, consultez le supplément du guide de
l’automobiliste pour obtenir des renseignements connexes
liés à ce moteur.
NOTA :Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le
véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au
nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule. En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons Ã
vous rappeler que c’est votre concessionnaire autorisé qui
connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techni-
ciens formés en usine, offre des pièces Mopar
MDd’origine
et tient à ce que vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE GUIDE
Renseignements essentiels
Consultez la table des matières pour trouver la section où
figurent les renseignements que vous cherchez.
Étant donné que les caractéristiques de votre véhicule
varient selon les équipements qui ont été commandés,
certaines descriptions et illustrations peuvent différer de
l’équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure dans l’index
détaillé à la fin du présent guide de l’automobiliste.
1
INTRODUCTION 5
Page 9 of 622

MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient desAVERTISSE-
MENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui
peuvent causer des collisions ou des blessures voire la
mort. Il contient également des AVERTISSEMENTSvous
informant que certaines procédures risquent d’endomma-
ger votre véhicule. Vous risquez de manquer des rensei-
gnements importants si vous ne lisez pas ce guide de
l’automobiliste en entier. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne s’applique pas aux
modifications de carrosserie ou à l’équipement spécial
installé par les constructeurs de conversion de fourgon-
nette ou de caravane ou les carrossiers-constructeurs. Ré-
sidents américains – consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. Résidents canadiens –
consultez la section « Ce qui n’est pas couvert » du livret de
renseignements sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétoscopes, les appa-
reils de chauffage, les cuisinières, les réfrigérateurs, etc.
Pour en savoir davantage sur la garantie et sur le service
après-vente qui s’appliquent à ces articles, communiquez
avec le fabricant correspondant. Les directives d’utilisation de l’équipement spécial installé
par le fabricant de conversion de fourgonnette ou de
caravane doivent également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, communiquez avec votre con-
cessionnaire autorisé qui vous aidera à obtenir ces docu-
ments auprès du fabricant correspondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com pour obtenir des
renseignements sur le guide du carrossier-constructeur.
Vous y trouverez les dimensions et les spécifications tech-
niques pour votre véhicule. Ce site a pour but de servir de
soutien technique aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé pour le service
après-vente.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peu-
vent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa
sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraî-
nant des blessures graves ou mortelles.
1
INTRODUCTION 7
Page 22 of 622

CLÉS
Télécommandes
Votre véhicule est équipé d’un système de module d’allu-
mage sans fil ou d’un système d’allumage sans clé. Le
système d’allumage comprend une télécommande avec
système de télédéverrouillage des portières (RKE) et un
commutateur d’allumage. Le système d’allumage sans clé
comprend une télécommande et un bouton de verrouillage
du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-Go.
NOTA :Il se pourrait que vous ne trouviez pas la télécom-
mande si elle est placée près d’un téléphone mobile, d’un
ordinateur portable ou d’un autre appareil électronique;
ces dispositifs pourraient bloquer le signal sans fil de la
télécommande.
La télécommande actionne le commutateur d’allumage.
Insérez l’extrémité carrée de la télécommande dans le
commutateur d’allumage situé sur le tableau de bord et
tournez-la à la position voulue. La télécommande com-
prend également une clé d’urgence logée dans la partie
arrière de la télécommande. La clé d’urgence permet d’accéder au véhicule si la batterie
du véhicule ou la pile de la télécommande sont déchargées.
Vous pouvez conserver la clé d’urgence lorsque vous
utilisez un service voiturier.
Pour retirer la clé d’urgence, faites coulisser latéralement le
loquet mécanique situé sur la partie supérieure de la
télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du
logement de l’autre main.
NOTA :
Lorsque vous utilisez la clé d’urgence pour
accéder à votre véhicule, n’oubliez pas que le système
d’alarme antivol pourrait se déclencher. Insérez la télécom-
mande dans le commutateur d’allumage et placez le com-
mutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE)
pour désamorcer l’alarme antivol.
20 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 23 of 622

La télécommande du bouton-poussoir d’allumage sans clé
permet d’actionner le commutateur d’allumage en enfon-
çant un bouton, à condition que la télécommande se trouve
dans l’habitacle. Le module d’allumage sans clé comporte
quatre positions de fonctionnement, dont trois d’entre elles
sont identifiées par leur nom et qui s’allument lorsque cette
position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF
(ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/RUN (MARCHE).
La quatrième position est START (DÉMARRAGE); lors du
démarrage, la position RUN (MARCHE) s’allume. La télé-
commande comprend également une clé d’urgence logée
dans la partie arrière de la télécommande.La clé d’urgence permet d’accéder au véhicule si la batterie
du véhicule ou la pile de la télécommande sont déchargées.
Vous pouvez conserver la clé d’urgence lorsque vous
utilisez un service voiturier.
Pour retirer la clé d’urgence, faites coulisser latéralement le
loquet mécanique situé à l’arrière de la télécommande avec
le pouce, puis tirez la clé hors du logement de l’autre main.
NOTA :
Lorsque vous utilisez la clé d’urgence pour
accéder à votre véhicule, n’oubliez pas que le système
d’alarme antivol pourrait se déclencher. Placez le côté en
saillie (côté opposé de la clé d’urgence) de la télécom-
mande contre le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT) du moteur, puis poussez pour désamorcer
l’alarme antivol.
Retrait de la clé d’urgence
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 21
Page 161 of 622

de clignotant avant droit grillée) et « Low Tire Pressure »
(Basse pression des pneus) sont des exemples de ce type de
messages.
•Messages non mémorisés
Ce type de message est affiché en permanence ou jusqu’Ã
ce que la condition qui l’a activé ne soit plus présente. Les
messages « Turn Signal On » (Clignotant allumé) (si un
clignotant est toujours en fonction) et « Lights On » (Phares
allumés) (si le conducteur a quitté le véhicule) sont des
exemples de ce type de messages.
• Messages non mémorisés jusqu’à L’ÉTABLISSEMENT
du contact
Ces messages sont liés principalement à la fonction de
démarrage à distance. Ce type de message s’affiche jusqu’Ã
ce que le contact soit ÉTABLI. Les messages « Remote Start
Aborted Door Ajar » (Démarrage à distance annulé
portière ouverte) et « Press Brake Pedal and Push Button to
Start » (Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton pour démarrer) sont des exemples de ce type de
message. •
Messages de cinq secondes non mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type
de message s’affiche en priorité dans la zone d’affichage
principale pendant cinq secondes, avant que l’affichage
revienne à l’écran précédent. Le message « Automatic High
Beams On » (Feux de route automatiques activés) est un
exemple de ce type de messages.
Réinitialisation de vie utile d’huile
Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de
vidange d’huile moteur. Le message « Oil Change Requi-
red » (Vidange d’huile requise) s’affiche à l’écran du
groupe d’instruments après le retentissement d’un seul
carillon pour indiquer la prochaine vidange d’huile prévue
au calendrier d’entretien. Les calculs de l’indicateur auto-
matique de vidange d’huile moteur sont fondés sur le cycle
de service, ce qui signifie que la durée exacte de l’intervalle
de vidange d’huile moteur peut varier selon le style de
conduite adopté.
NOTA : Utilisez les commandes de l’affichage du groupe
d’instruments situées sur le volant pour effectuer les
procédures suivantes.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 159
Page 163 of 622

5. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers lehaut
pour quitter l’écran d’affichage du groupe d’instru-
ments.
NOTA : Si le message de vidange d’huile s’affiche de
nouveau au démarrage, la remise à zéro de l’indicateur de
vie utile d’huile a échoué. S’il le faut, recommencez cette
procédure.
Messages affichés
• Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Traction Control Off (Système antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
• Oil Pressure Low (Basse pression d’huile)
• Oil Change Due (Vidange d’huile requise)
• Fuel Low (Bas niveau de carburant) •
Service Antilock Brake System (Réparer le système de
freinage antiblocage)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Service Power Steering (Réparer la direction assistée)
• Cruise Off (Régulateur de vitesse hors fonction)
• Cruise Ready (Régulateur de vitesse prêt)
• Cruise Set To XXX MPH (Régulateur de vitesse pro-
grammé à XXX mi/h)
• Inflate Tire to XX (Gonfler le pneu à XX) – écran de
pression de gonflage des pneus avec basse pression des
pneus
• Système d’information de la pression des pneus (TPIS)
• Service Tire Pressure System (Réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (Frein de stationnement serré)
• Brake Fluid Low (Bas niveau de liquide de frein)
• Service Electronic Braking System (Réparer le système
de freinage électronique)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 161
Page 164 of 622

•Engine Temperature Hot (Température élevée du mo-
teur)
• Battery Voltage Low (Basse tension de la batterie)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Lights On (Phares allumés)
• Right Turn Signal Light Out (Ampoule de clignotant
droit grillée)
• Left Turn Signal Light Out (Ampoule de clignotant
gauche grillée)
• Turn Signal On (Clignotant activé)
• Sound Horn with Remote Lock (Retentissement de
l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) : désac-
tivé; première pression; deuxième pression
• Vehicle Not in Park (Le véhicule n’est pas en position de
stationnement)
• Key In Ignition (Clé dans le commutateur d’allumage)
• Key in Ignition Lights On (Clé dans le commutateur
d’allumage, phares allumés)
• Remote Start Active Key To Run (Démarrage à distance
activé, clé en position de marche) •
Remote Start Active Push Start Button (Démarrage Ã
distance activé, appuyer sur le bouton de démarrage)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Démarrage à distance
annulé, bas niveau de carburant)
• Remote Start Aborted Too Cold (Démarrage à distance
annulé, trop froid)
• Remote Start Aborted Door Open (Démarrage à distance
annulé, portière ouverte)
• Remote Start Aborted Hood Open (Démarrage à dis-
tance annulé, capot ouvert)
• Remote Start Aborted Trunk Open (Démarrage à dis-
tance annulé, coffre ouvert)
• Remote Start Aborted Time Expired (Démarrage à dis-
tance annulé, délai expiré)
• Remote Start Disabled Start To Reset (Démarrage Ã
distance désactivé, démarrer pour réinitialiser)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Service Airbag Warning Light (Réparer le témoin de sac
gonflable)
162 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 165 of 622

•Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Door Open (Portière ouverte)
• Doors Open (Portières ouvertes)
• Gear Not Available (Rapport non disponible)
• Shift Not Allowed (Aucun changement de vitesse per-
mis)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Passer à la
position de point mort, puis en marche avant ou en
marche arrière)
• AutoStick Unavailable Service Required (Mode
AutoStick non disponible, entretien requis)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Service Req.
(Transmission automatique non disponible, utiliser le
mode AutoStick, entretien requis) •
Transmission Getting Hot Push Brake (Augmentation de
la température de la transmission, appuyer sur la pédale
de frein)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to Cool
(Surchauffe de la transmission, arrêter de façon sécuri-
taire, passer en position de stationnement et attendre le
refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive (Transmission refroi-
die, prêt à poursuivre la conduite)
• Trailer Brake Disconnected (Freins de remorque débran-
chés)
• Service Transmission (Réparer la transmission)
• Service Shifter (Réparer le levier de vitesses)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Serrer le frein de
stationnement pour éviter le roulement inopiné)
• Transmission Too cold Idle with Engine On (Transmis-
sion trop froide, tourner le moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
La section des témoins reconfigurables est divisée en une
zone de témoins de couleur blanche à la droite, une zone de
témoins de couleur jaune au centre et une zone de témoins
de couleur rouge à la gauche.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 163
Page 186 of 622

Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) est
allumé, le système de freinage doit être réparé dès que
possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des
avantages offerts par les freins antiblocage. Si le témoin du
système de freinage antiblocage (ABS) ne s’allume pas
lorsque le contact est placé à la position ON/RUN
(MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSOIRES-
MARCHE), faites-le vérifier par un concessionnaire auto-
risé.
– Témoin d’avertissement de bas niveau de
liquide de refroidissement
Ce témoin s’allume pour indiquer que le niveau de liquide
de refroidissement du véhicule est bas.
— Témoin d’avertissement du bouchon du
réservoir de carburant desserré – selon l’équipement
Ce témoin s’allume pour indiquer que le bouchon du
réservoir de carburant est desserré. Fermez correctement le
bouchon de remplissage pour éteindre le témoin. Si le
témoin ne s’éteint pas, communiquez avec votre conces-
sionnaire autorisé.
– Témoin d’avertissement du système 4 roues
motrices – selon l’équipement
Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant la conduite,
il indique que le systèmeà 4r oues motrices ne fonctionne
pas correctement et qu’il doit faire l’objet d’un entretien.
Nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement
le véhicule dans le centre de service le plus proche.
Témoins jaunes
– Témoin d’avertissement de température de la
transmission
Ce témoin indique que la température d’huile de transmis-
sion est élevée. Il peut s’allumer en conditions d’utilisation
intense, comme lors de la traction d’une remorque. Si ce
témoin s’allume, rangez le véhicule en bordure de la route
de façon sécuritaire et immobilisez-le. Mettez ensuite le
levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT
MORT) et faites tourner le moteur au ralenti ou un peu
plus rapidement jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
184 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE